CODE-SWITCHING IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING: TYPES, REASONS, AND CLASSROOM IMPACT
DOI:
https://doi.org/10.31851/gnxzfh10Keywords:
code-switching, English language teaching, classroom interaction, teacher talk, EFL classroomAbstract
Code-switching remains common in English Language Teaching (ELT), particularly in multilingual classrooms where students have limited exposure to English outside school. In Indonesian vocational schools, teachers frequently alternate between English and Indonesian to facilitate communication and comprehension. This study investigated the types of code-switching used in classroom interaction, the reasons for language alternation, and its impact on students’ learning. A qualitative descriptive case study design was employed. Data were collected through classroom observations and interviews with one English teacher and students from two vocational classes at SMK YPIP Talang Ubi. The findings revealed three types of code-switching: inter-sentential switching, intra-sentential switching, and tag switching, with intra-sentential switching being the most dominant. The teacher used code-switching to explain difficult material, clarify meaning, manage classroom activities, check comprehension, and create a supportive learning environment. Students reported that code-switching helped them understand lessons more easily, participate more confidently, and reduce anxiety during English learning. These findings suggest that code-switching can function as an effective pedagogical strategy in EFL classrooms when used purposefully and strategically without reducing meaningful exposure to English.
References
Abdurrahman. (2021). Sosiolinguistik: Teori, peran, dan fungsinya terhadap kajian bahasa sastra. LINGUA: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra, 3(1), 18–37. https://doi.org/10.18860/ling.v3i1.571
Alharbi, W. (2023). AI in the foreign language classroom: A pedagogical overview of automated writing assistance tools. Education Research International, 2023, 1–15. https://doi.org/10.1155/2023/4253331
Angelina, Y., & Handayani, M. (2025). Localized varieties in English classroom communication: A case study from Tio Ciu and Khek students in Pontianak. ELSA Journal, 5(2), 37–50. https://doi.org/10.63848/elsa.v05n2.5
Anggraini, M. (2021). The role of code switching in EFL classrooms in Indonesia. Journal of Language Teaching and Research, 12(2), 201–211.
Apriani, I. (2017). Teachers’ techniques in using code switching at state senior high schools in Bengkulu. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(1), 15–25.
Ariyanti, N., & Fitriana, D. (2021). Code switching in the English language teaching classroom: The teacher’s and students’ perspectives. Journal of English Language and Education, 3(2), 50–60.
Arhire, M. (2023). Multilingualism in the Romanian translation of C. N. Adichie’s Purple Hibiscus: Sociolinguistic considerations. Open Linguistics, 9(1), 1–11. https://doi.org/10.1515/opli-2022-0255
Askhatova, A. (2020). Importance of vocabulary and spoken grammar in teaching spontaneous speaking skill. Sciences of Europe, 49, 12–15.
Astri, Z., & Fian, A. (2020). The sociolinguistics study on the use of code mixing in Gita Savitri Devi’s YouTube channel video. Scope of English Language Teaching, Literature and Linguistics, 3(2), 83–92.
Aviah, N., Kuswardono, S., & Qutni, D. (2019). Alih kode, campur kode dan perubahan makna pada integrasi bahasa Arab dalam bahasa Indonesia di film “Sang Kiai” (Analisis sosiolinguistik). Journal of Arabic Learning and Teaching, 8(2), 226–227. https://doi.org/10.15294/la.v8i2.36169
Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Multilingual Matters.
Bullock, B. E., & Toribio, A. J. (Eds.). (2009). The Cambridge handbook of linguistic code-switching. Cambridge University Press.
Cahyani, H., de Courcy, M., & Barnett, J. (2018). Teachers’ code-switching in bilingual classrooms: Exploring pedagogical and sociocultural functions. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(4), 465–479.
Canagarajah, A. S. (1995). Functions of code switching in ESL classrooms: Socialising bilingualism in Jaffna. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 16(3), 173–195.
Charolina, C., & Zulaeha, I. (2019). Single language, code switching, and code mixing in the Banjar-Dayak bilingual society family in Palangka Raya. Seloka: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, 8(3), 78–85. https://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/seloka/article/view/35639
Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3), 402–423.
Creswell, J. W. (2014). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (4th ed.). Sage Publications.
Creswell, J. W., & Plano Clark, V. L. (2023). Revisiting mixed methods research designs twenty years later. In Handbook of mixed methods research designs (pp. 21–36). Sage Publications.
De Wilde, V., Brysbaert, M., & Eyckmans, J. (2020). Learning English through out-of-school exposure: Which levels of language proficiency are attained and which types of input are important? Bilingualism: Language and Cognition, 23(1), 171–185. https://doi.org/10.1017/S1366728918001062
Ferguson, G. (2003). Classroom code-switching in post-colonial contexts: Functions, attitudes and policies. AILA Review, 16, 38–51.
George Yule. (2020). The study of language (6th ed.). Cambridge University Press.
Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality. Harvard University Press.
Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge University Press.
Holmes, J. (2013). An introduction to sociolinguistics (4th ed.). Routledge.
Holmes, J., & Wilson, N. (2022). An introduction to sociolinguistics (8th ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780367821852
Jin, S. (2023). Speaking proficiency and affective effects in EFL: Vlogging as a social media-integrated activity. British Journal of Educational Technology, 55(2), 586–604. https://doi.org/10.1111/bjet.13381
Jingxia, L. (2010). Teachers’ code-switching to the L1 in EFL classroom. The Open Applied Linguistics Journal, 3, 10–23.
John-Steiner, V., & Mahn, H. (2020). Sociocultural approaches to learning and development: A Vygotskian framework. Educational Psychologist, 31(3–4), 191–206. https://doi.org/10.1080/00461520.1996.9653266
Krashen, S. (2019). Self-selected voluntary reading: The missing link. Language and Language Teaching, 8(1), 55–59.
Krashen, S. D. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. Longman.
Lin, A. M. Y. (2013). Classroom code-switching: Three decades of research. Applied Linguistics Review, 4(1), 195–218.
Macaro, E. (2009). Teacher use of codeswitching in the second language classroom: Exploring optimal use. Language Teaching Research, 13(1), 41–64.
MacSwan, J. (2000). The architecture of the bilingual language faculty: Evidence from code-switching. Bilingualism: Language and Cognition, 3(1), 37–54.
Merriam, S. B., & Tisdell, E. J. (2016). Qualitative research: A guide to design and implementation (4th ed.). Jossey-Bass.
Miles, M. B., & Huberman, A. M. (2019). Qualitative data analysis: An expanded sourcebook (2nd ed.). Sage Publications.
Miles, M. B., Huberman, A. M., & Saldaña, J. (2014). Qualitative data analysis: A methods sourcebook (3rd ed.). Sage Publications.
Moleong, L. J. (2014). Metodologi penelitian kualitatif. Remaja Rosdakarya.
Moleong, L. J. (2016). Metodologi penelitian kualitatif. Remaja Rosdakarya.
Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press.
Noble, H., & Heale, R. (2019). Triangulation in research, with examples. Evidence-Based Nursing, 22(3), 67–68.
Patton, M. Q. (2002). Qualitative research and evaluation methods (3rd ed.). Sage Publications.
Pohan, A., & Kusumawardany, I. N. (2023). Students’ perception on speaking anxiety in English classroom: Psychological view. Inspiring: English Education Journal, 6(1), 58–67. https://doi.org/10.35905/inspiring.v6i1.4955
Pokrivcakova, S. (2019). Preparing teachers for the application of AI-powered technologies in foreign language education. Journal of Language and Cultural Education, 7(3), 135–153. https://doi.org/10.2478/jolace-2019-0025
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7–8), 581–618.
Pramesti, D. (2023). Code switching in vocational schools: A case study in Central Java. Journal of Linguistic Studies in Education, 8(2), 45–59.
Sert, O. (2005). The functions of code switching in ELT classrooms. The Internet TESL Journal, 11(8).
Setiawan, H. (2021). Bilingual education in Indonesian schools: An overview of code-switching in ELT. Language in Education Journal, 24(4), 132–148.
Siregar, M. (2020). The impact of code switching on student participation in English classes. Journal of English Education, 9(2), 108–118.
Turnbull, M., & Arnett, K. (2002). Teachers’ uses of the target and first languages in second and foreign language classrooms. Annual Review of Applied Linguistics, 22, 204–218.
Vallejo, C. (2018). Translanguaging: Language, bilingualism and education, by Ofelia García and Li Wei. Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, 11(1), 85–95. https://doi.org/10.5565/rev/jtl3.764
Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Harvard University Press.
Wardhaugh, R. (2010). An introduction to sociolinguistics (6th ed.). Wiley-Blackwell.
Wardhaugh, R., & Fuller, J. M. (2021). An introduction to sociolinguistics (8th ed.). John Wiley & Sons.
Xu, J., & Ou, W. A. (2024). Facing rootlessness: Language and identity construction in teaching and research practices among bilingual returnee scholars in China. Journal of Language, Identity & Education, 23(6), 842–857. https://doi.org/10.1080/15348458.2022.2060228
Yule, G. (2016). The study of language (6th ed.). Cambridge University Press.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Marizka Rimadhona, Hanni Yukamana, Mulyadi Mulyadi

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Copyright Notice
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
In order to assure the highest standards for published articles, a peer review policy is applied. In pursue of the compliance with academic standards, all parties involved in the publishing process (the authors, the editors and the editorial board and the reviewers) agree to meet the responsibilities stated below in accordance to the Journal publication ethics and malpractice statement.
Duties of Authors:
- The author(s) warrant that the submitted article is an original work, which has not been previously published, and that they have obtained an agreement from any co-author(s) prior to the manuscript’s submission;
- The author(s) should not submit articles describing essentially the same research to more than one journal;
- The authors(s) make certain that the manuscript meets the terms of the Manuscript Submission Guideline regarding appropriate academic citation and that no copyright infringement occurs;
- The authors(s) should inform the editors about any conflict of interests and report any errors they subsequently, discover in their manuscript.
Duties of Editors and the Editorial Board:
- The editors, together with the editorial board, are responsible for deciding upon the publication or rejection of the submitted manuscripts based only on their originality, significance, and relevance to the domains of the journal;
- The editors evaluate the manuscripts compliance with academic criteria, the domains of the journal and the guidelines;
- The editors must at all times respect the confidentiality of any information pertaining to the submitted manuscripts;
- The editors assign the review of each manuscript to two reviewers chosen according to their domains of expertise. The editors must take into account any conflict of interest reported by the authors and the reviewers.
- The editors must ensure that the comments and recommendations of the reviewers are sent to the author(s) in due time and that the manuscripts are returned to the editors, who take the final decision to publish them or not.
Authors are permitted and encouraged to post online a pre-publication manuscript (but not the Publisher final formatted PDF version of the Work) in institutional repositories or on their Websites prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (see The Effect of Open Access). Any such posting made before acceptance and publication of the Work shall be updated upon publication to include a reference to the Publisher-assigned DOI (Digital Object Identifier) and a link to the online abstract for the final published Work in the Journal.











