CODE-SWITCHING IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING: TYPES, REASONS, AND CLASSROOM IMPACT

Authors

  • Marizka Rimadhona Universitas PGRI Palembang
  • Hanni Yukamana Universitas PGRI Palembang
  • Mulyadi Mulyadi Universitas PGRI Palembang

DOI:

https://doi.org/10.31851/gnxzfh10

Keywords:

code-switching, English language teaching, classroom interaction, teacher talk, EFL classroom

Abstract

Code-switching remains common in English Language Teaching (ELT), particularly in multilingual classrooms where students have limited exposure to English outside school. In Indonesian vocational schools, teachers frequently alternate between English and Indonesian to facilitate communication and comprehension. This study investigated the types of code-switching used in classroom interaction, the reasons for language alternation, and its impact on students’ learning. A qualitative descriptive case study design was employed. Data were collected through classroom observations and interviews with one English teacher and students from two vocational classes at SMK YPIP Talang Ubi. The findings revealed three types of code-switching: inter-sentential switching, intra-sentential switching, and tag switching, with intra-sentential switching being the most dominant. The teacher used code-switching to explain difficult material, clarify meaning, manage classroom activities, check comprehension, and create a supportive learning environment. Students reported that code-switching helped them understand lessons more easily, participate more confidently, and reduce anxiety during English learning. These findings suggest that code-switching can function as an effective pedagogical strategy in EFL classrooms when used purposefully and strategically without reducing meaningful exposure to English.

References

Abdurrahman. (2021). Sosiolinguistik: Teori, peran, dan fungsinya terhadap kajian bahasa sastra. LINGUA: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra, 3(1), 18–37. https://doi.org/10.18860/ling.v3i1.571

Alharbi, W. (2023). AI in the foreign language classroom: A pedagogical overview of automated writing assistance tools. Education Research International, 2023, 1–15. https://doi.org/10.1155/2023/4253331

Angelina, Y., & Handayani, M. (2025). Localized varieties in English classroom communication: A case study from Tio Ciu and Khek students in Pontianak. ELSA Journal, 5(2), 37–50. https://doi.org/10.63848/elsa.v05n2.5

Anggraini, M. (2021). The role of code switching in EFL classrooms in Indonesia. Journal of Language Teaching and Research, 12(2), 201–211.

Apriani, I. (2017). Teachers’ techniques in using code switching at state senior high schools in Bengkulu. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(1), 15–25.

Ariyanti, N., & Fitriana, D. (2021). Code switching in the English language teaching classroom: The teacher’s and students’ perspectives. Journal of English Language and Education, 3(2), 50–60.

Arhire, M. (2023). Multilingualism in the Romanian translation of C. N. Adichie’s Purple Hibiscus: Sociolinguistic considerations. Open Linguistics, 9(1), 1–11. https://doi.org/10.1515/opli-2022-0255

Askhatova, A. (2020). Importance of vocabulary and spoken grammar in teaching spontaneous speaking skill. Sciences of Europe, 49, 12–15.

Astri, Z., & Fian, A. (2020). The sociolinguistics study on the use of code mixing in Gita Savitri Devi’s YouTube channel video. Scope of English Language Teaching, Literature and Linguistics, 3(2), 83–92.

Aviah, N., Kuswardono, S., & Qutni, D. (2019). Alih kode, campur kode dan perubahan makna pada integrasi bahasa Arab dalam bahasa Indonesia di film “Sang Kiai” (Analisis sosiolinguistik). Journal of Arabic Learning and Teaching, 8(2), 226–227. https://doi.org/10.15294/la.v8i2.36169

Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Multilingual Matters.

Bullock, B. E., & Toribio, A. J. (Eds.). (2009). The Cambridge handbook of linguistic code-switching. Cambridge University Press.

Cahyani, H., de Courcy, M., & Barnett, J. (2018). Teachers’ code-switching in bilingual classrooms: Exploring pedagogical and sociocultural functions. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(4), 465–479.

Canagarajah, A. S. (1995). Functions of code switching in ESL classrooms: Socialising bilingualism in Jaffna. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 16(3), 173–195.

Charolina, C., & Zulaeha, I. (2019). Single language, code switching, and code mixing in the Banjar-Dayak bilingual society family in Palangka Raya. Seloka: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, 8(3), 78–85. https://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/seloka/article/view/35639

Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3), 402–423.

Creswell, J. W. (2014). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (4th ed.). Sage Publications.

Creswell, J. W., & Plano Clark, V. L. (2023). Revisiting mixed methods research designs twenty years later. In Handbook of mixed methods research designs (pp. 21–36). Sage Publications.

De Wilde, V., Brysbaert, M., & Eyckmans, J. (2020). Learning English through out-of-school exposure: Which levels of language proficiency are attained and which types of input are important? Bilingualism: Language and Cognition, 23(1), 171–185. https://doi.org/10.1017/S1366728918001062

Ferguson, G. (2003). Classroom code-switching in post-colonial contexts: Functions, attitudes and policies. AILA Review, 16, 38–51.

George Yule. (2020). The study of language (6th ed.). Cambridge University Press.

Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality. Harvard University Press.

Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge University Press.

Holmes, J. (2013). An introduction to sociolinguistics (4th ed.). Routledge.

Holmes, J., & Wilson, N. (2022). An introduction to sociolinguistics (8th ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780367821852

Jin, S. (2023). Speaking proficiency and affective effects in EFL: Vlogging as a social media-integrated activity. British Journal of Educational Technology, 55(2), 586–604. https://doi.org/10.1111/bjet.13381

Jingxia, L. (2010). Teachers’ code-switching to the L1 in EFL classroom. The Open Applied Linguistics Journal, 3, 10–23.

John-Steiner, V., & Mahn, H. (2020). Sociocultural approaches to learning and development: A Vygotskian framework. Educational Psychologist, 31(3–4), 191–206. https://doi.org/10.1080/00461520.1996.9653266

Krashen, S. (2019). Self-selected voluntary reading: The missing link. Language and Language Teaching, 8(1), 55–59.

Krashen, S. D. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. Longman.

Lin, A. M. Y. (2013). Classroom code-switching: Three decades of research. Applied Linguistics Review, 4(1), 195–218.

Macaro, E. (2009). Teacher use of codeswitching in the second language classroom: Exploring optimal use. Language Teaching Research, 13(1), 41–64.

MacSwan, J. (2000). The architecture of the bilingual language faculty: Evidence from code-switching. Bilingualism: Language and Cognition, 3(1), 37–54.

Merriam, S. B., & Tisdell, E. J. (2016). Qualitative research: A guide to design and implementation (4th ed.). Jossey-Bass.

Miles, M. B., & Huberman, A. M. (2019). Qualitative data analysis: An expanded sourcebook (2nd ed.). Sage Publications.

Miles, M. B., Huberman, A. M., & Saldaña, J. (2014). Qualitative data analysis: A methods sourcebook (3rd ed.). Sage Publications.

Moleong, L. J. (2014). Metodologi penelitian kualitatif. Remaja Rosdakarya.

Moleong, L. J. (2016). Metodologi penelitian kualitatif. Remaja Rosdakarya.

Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press.

Noble, H., & Heale, R. (2019). Triangulation in research, with examples. Evidence-Based Nursing, 22(3), 67–68.

Patton, M. Q. (2002). Qualitative research and evaluation methods (3rd ed.). Sage Publications.

Pohan, A., & Kusumawardany, I. N. (2023). Students’ perception on speaking anxiety in English classroom: Psychological view. Inspiring: English Education Journal, 6(1), 58–67. https://doi.org/10.35905/inspiring.v6i1.4955

Pokrivcakova, S. (2019). Preparing teachers for the application of AI-powered technologies in foreign language education. Journal of Language and Cultural Education, 7(3), 135–153. https://doi.org/10.2478/jolace-2019-0025

Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7–8), 581–618.

Pramesti, D. (2023). Code switching in vocational schools: A case study in Central Java. Journal of Linguistic Studies in Education, 8(2), 45–59.

Sert, O. (2005). The functions of code switching in ELT classrooms. The Internet TESL Journal, 11(8).

Setiawan, H. (2021). Bilingual education in Indonesian schools: An overview of code-switching in ELT. Language in Education Journal, 24(4), 132–148.

Siregar, M. (2020). The impact of code switching on student participation in English classes. Journal of English Education, 9(2), 108–118.

Turnbull, M., & Arnett, K. (2002). Teachers’ uses of the target and first languages in second and foreign language classrooms. Annual Review of Applied Linguistics, 22, 204–218.

Vallejo, C. (2018). Translanguaging: Language, bilingualism and education, by Ofelia García and Li Wei. Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, 11(1), 85–95. https://doi.org/10.5565/rev/jtl3.764

Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Harvard University Press.

Wardhaugh, R. (2010). An introduction to sociolinguistics (6th ed.). Wiley-Blackwell.

Wardhaugh, R., & Fuller, J. M. (2021). An introduction to sociolinguistics (8th ed.). John Wiley & Sons.

Xu, J., & Ou, W. A. (2024). Facing rootlessness: Language and identity construction in teaching and research practices among bilingual returnee scholars in China. Journal of Language, Identity & Education, 23(6), 842–857. https://doi.org/10.1080/15348458.2022.2060228

Yule, G. (2016). The study of language (6th ed.). Cambridge University Press.

Downloads

Published

2026-05-11